본문 바로가기

블로그 이용안내

1. 피드백은 언제나 열려있습니다.

제 번역은 아마추어 번역입니다.

번역자의 능력 부족으로 잘못된 표현이나 오역이 있을 수 있습니다.

오·탈자, 오역, 맞춤법, 잘못된 표현, 편집상의 오류 등 어떠한 피드백이라도 열려있으니

보시기에 불편한 부분은 무엇이든 말씀해주세요.

다만, 유튜브 영상 쪽은 유튜브 상의 한계로 즉시 수정이 어렵습니다.


2. 느리지만 정확한 번역을 추구합니다.

빠르기보다는 내용을 이해하기 쉬운 쪽으로 번역을 진행하고 있습니다.

제 능력이 닿는 한도 내에서 식질과 영상 편집도

최대한 신경써서 하고 있기 때문에 번역 속도는 다소 느릴 수 있습니다.

번역자의 능력부족이라고 생각하시고 느긋하게 기다려 주시면 감사하겠습니다.


3. 영상 번역은 텍스트와 영상에 다소 번역의 차이가 있을 수 있습니다.

이벤트 커뮤 등의 영상 번역은 1차로 텍스트를 번역한 후,

2차로 동영상에서 다시 번역을 작업하고 있습니다.

이 때문에 동영상에 나타나는 자막과

포스트 하단의 텍스트 번역본의 내용에 차이가 생길 수 있습니다.


4. 퍼가는 것은 자유입니다.

어디로 배포하든 신경쓰지 않습니다.

다만, 출처를 임의로 삭제하지는 말아주세요.



많은 관심 부탁드립니다.